| Anton Pervushin ( @ 2008-06-30 18:28:00 |
Повеселить вас, что ли, на ночь глядя?
Обитаем мы сейчас в Комарово. И Елена, вместо того чтобы отдыхать, трудолюбиво сопя, аки пчела, переводит очередной шедевр немецкого коллеги, сделанный в рамках проекта «S.T.A.L.K.E.R». Наследник Гёте и Ремарка, настоящий мужЫчина, прошел, очевидно, игру до конца и решил слегка приподняться на плечах Стругацких, Тарковского и примкнувшего к ним Орехова. И вот читаю я четвертую главу. Из нее выясняется, что в пригороде Киева, на пересечении улицы _Советской_ и аллеи _Сталина_ злобные «распутины» (да! именно так! они самые! с этикетки!) взорвали спецтранспорт с помощью «стингера». Ну это выглядит примерно так, как если бы я написал в каком-нибудь романе, что злобные «хаусхоферы» взорвали спецтранспорт с помощью «иглы» в пригороде Вены на пересечении Национал-социалистической улицы и аллеи Гитлера. Наверное, средний немец заценил бы. ;-)
Пребываю в задумчивости. Если бы просто был читателем, то и фиг с ним. Но мне ведь это безобразие редактировать и «сводить реалии». Перебираю варианты, на что поменять. Ведь если оставить как есть, то следует вывод, что в недалеком будущем (а именно в недалеком будущем происходит действие романа) к власти в РФ придут сталинисты и оккупируют Украину, насадив везде, даже в пригороде Киева, свою символику. А если поменять, то... на что? На улицу Оранжевой революции и аллею Ющенко? Как думаете? Предложения рассматриваются. ;-) А вдруг такой перекресток действительно есть?! :-)))
С уважением,
Антон Первушин
(Вот интересно, вызовет этот пост «хохлосрач» в моем ЖЖ или обойдется?)